Tres Tizas

11 abril , 2011

Compartiendo poemas y raíces

Filed under: Blog, ESO — Etiquetas: , , — Carlos Diez @ 8:00 am

A los institutos llegan cada vez más alumnos, como mis tutorandos, de todos los rincones del mundo: Argentina, Bangla Desh, Bolivia, Brasil, Colombia, China, Ecuador, República Dominicana, Senegal… De diferentes colores y lenguas, llegan también con maletas culturales muy variadas. Antes de llenarlas de nuevos contenidos, en mi clase hemos decidido aprovecharnos de esta riqueza y compartir parte de nuestros equipajes curriculares: pedacitos de poesía.

La diversidad poética nos brinda otra manera de dialogar. Nos permite descubrir que todos y cada uno de nosotros, en cualquier punto de la Tierra, compartimos los mismos interrogantes y sentimientos. Es una faceta de nuestra libertad, es nuestra humanidad… Mediante al acceso a la poética del mundo entero, los jóvenes pueden disponer de un vector más, diferente, sutil y fluido, para mejorar su conocimiento y comprensión del prójimo. El descubrimiento de un nuevo poema constituye un acto de inmersión en la lengua, pero también en la emoción y la sensibilidad del otro, por más distante que se encuentre en términos geográficos. (Palabras de Irina Bokova, directora general de la UNESCO, en el mensaje con motivo del Día Mundial de la Poesía, el 21 de marzo de 2010).

Los humanos somos árboles de muchas raíces. Y mi propuesta -creo- es una forma sencilla de enraizar en sus culturas de origen, que no se sientan huéfanos, que valoren lo que tienen, para que luego arraiguen también en esta de adopción y mezclen sus ramas con las de sus compañeros en un frondoso bosque. Y comprobar que en el fondo todos los árboles guardan un gran parecido: poemas de amor, filosóficos, de añoranza de la patria lejana…

De manera resumida, los pasos de la secuencia didáctica son:

  • Selecciona un poema de un escritor de tu país de origen.
  • Elabora un documento de texto con el poema, una breve biografía del autor, las razones por que lo has elegido y las fuentes que has consultado. (En el enlace se ofrece un ejemplo-modelo hecho por un alumno).
  • Leemos el poema e intentamos descifrar su significado, entenderlo.
  • Apréndelo de memoria (al menos algunos versos).
  • Grábate recitándolo con expresividad.
  • Edita y publica el video en la red (si no está en castellano, subtitúlalo).
  • Sitúa el video y unas pocas líneas de la biografía en el mapa que hemos creado a tal efecto.

Con el total de los poemas y la información recogida sobre sus autores elaboramos un cuadernillo (en papel y digital, todavía inacabado), en el que aparece también el mapa que hemos creado en Google, para que se lo lleven a casa (y de paso, dejamos caer el enlace a la revista de los del Taller de prensa; un poco de publi, vamos).

La actividad, aunque semejante, no encajaba del todo en el ilusionante proyecto de poemario colectivo “Poesía, eres tú”, impulsado por Silvia González Goñi y José Hernández, ya que para acotar un poco el proyecto y que no se desbocara, preferían poemas solo en español o en cualquiera de las lenguas oficiales. Más adelante, si nos da tiempo, intentaremos participar.

Esta actividad enlaza con otra ya realizada por Antonio Solano y recogida en su blog, con la que  pasamos a leer poemas de autores españoles (del libro De todo corazón. 111 poemas de amor), de la que será otra de sus raíces (abonándola de amor, para que el árbol arraigue y crezca hermoso). Diferentes raíces, colores, lenguas, currículos…, parecidos sentimientos, emociones.

Un apunte final: Ellos me regalaron, entre otras perlas, la posibilidad de disfrutar de la musicalidad del chino y de los versos de Rabindranath Tagore en bengalí. Yo, a cambio, les regalé unos videocubos: http://bit.ly/dIMNgr

Carlos Díez

15 comentarios »

  1. Carlos,
    Tú tienes que ser un gran jardinero, pues no puede fallar un jardinero que cuida árboles regándolos con poesía para que crezcan fuertes y seguros.
    Y la producción en youcub es flipante. Buena secuencia que una vez más las TIC mejoran.

    Comentario por Patxo — 11 abril , 2011 @ 10:07 am

  2. Recuerdo algún paseo en el que las ramas de los árboles que creaban la sombra, se unían unas a otras y era difícil saber cual pertenecía a uno u otro. Actividad globalizadora e interesante por sus sonidos del mundo y sensibilidad.
    No conocía youcube.
    Menudo viaje de añoranzas me he dado por el GoogleMaps.
    Enhorabuena.

    Comentario por Gorka Fernández — 11 abril , 2011 @ 1:15 pm

  3. Hermosa actividad, amigo Carlos, y preciosos lo resultados. Mi más sincera anhorabuena por el trabajo y mis felicidades a todos los que han participado en el proyecto. Trabajo también -como sabes- con alumnos de diferentes orígenes geográficos, así que procuraré cuando pueda convertirme en jardinero y regar también los diferentes árboles que haya en ese momento en el aula, con tu permiso. Vamos, que me lo apunto…
    Ah, por cierto, tampoco conocía Youcube y me parece una herramienta muy interesante… Me la apunto, también.
    Muchas gracias por el post, hermosísimo post, compañero…

    Comentario por Marcos Cadenato — 11 abril , 2011 @ 2:56 pm

  4. Preciosa actividad. Cuando estuve el año pasado en ese mismo instituto me di cuenta del potencial que teníamos en cuanto a interculturalidad y aunque, a menor escala, algo hicimos. Aproveché que estábamos viendo las canciones populares y les pedí que trajeran un ejemplo de su país. También las grabamos y se pueden escuchar en el blog, http://solounapalabratuya.blogspot.com/2010/05/canciones-populares.html. La próxima vez añadiré todo lo que has propuesto en la secuencia.
    Un abrazo.

    Comentario por Rosa — 11 abril , 2011 @ 4:51 pm

  5. ¡Qué actividad tan deliciosa! Una manera perfecta de aprovechar la interculturalidad para unir, para apreciar la belleza de las diferentes culturas. Y lo del videocubo, todo un descubrimiento para mí. Gracias por compartir esta actividad.
    Un saludo.

    Comentario por Alberto G. — 11 abril , 2011 @ 8:58 pm

  6. Qué preciosidad el cuaderno de poemas y qué gusto “viajar” por vuestro mapa oyendo las voces y las lenguas de tus alumnos. Como dices, aunque la actividad tiene puntos en común a “Poesía eres tú”, la diversidad cultural y lingüística ha enriquecido mucho vuestra secuencia.
    Oye, qué curioso lo de los videocubos, es un bonito regalo.

    Comentario por Silvia González Goñi — 11 abril , 2011 @ 10:08 pm

  7. Carlos, es una entrada sobre y con poesía. Hay ese algo en tus palabras…

    Nos habéis regalado una experiencia de poesía excelente. Llevo un ratito viendo los vídeos y disfrutando de la musicalidad de palabras que no entiendo, pero que me hacen sentir.

    Comentario por Lu — 11 abril , 2011 @ 11:19 pm

  8. Cuánto me han emocionado los poemas al escucharlos en estas voces. Qué actividad tan bien pensada y planteada. Qué difícil es que lo sencillo y hermoso parezca natural. Felicidades. Ah, y me encantan los videocubos.

    Comentario por Bea — 12 abril , 2011 @ 1:22 pm

  9. Preciosa y rica en matices que sobrepasan lo lingüístico o lo literario. Me ha encantado el ritmo de las palabras en ¿bengalí? y la sonoridad del portugués de Brasil, junto al resto de acentos del castellano. En cuanto al Pintxo, pintxo, prometo aprendérmela para la próxima vez que nos veamos 😉

    Comentario por Toni — 12 abril , 2011 @ 4:33 pm

  10. Hermosa actividad, Carlos; sobre todo porque como toda buena propuesta tresticera hace del “problema” -multiculturalidad- riqueza.
    Trabajas además, compañero, algo imprescindible en estos casos como el empoderamiento: muestran orgullosos el mundo del que vienen.
    Redondo.

    Comentario por Aster — 12 abril , 2011 @ 5:45 pm

  11. Me alegro que os haya gustado, PATXO, MARCOS, GORKA, ALBERTO… Y el videocubo de Youcube, creo que lo descubrí gracias a #chuches2.0. Ellos no pudieron disfrutardel cubo en su totalidad, pues en nuestro instituto hay cosas que tardan hooooooras en cargarse.
    Hemos descubierto que todos los poemas, la poesía, sean en el idioma que sean, tienen como base rítmica las repeticiones (amar sonar bangla… quando ela fala… pintxo, pintxo…).
    He oído -oí- tus grabaciones, ROSA. Les cuesta menos dar la voz que dar la cara (algunos no han querido grabarse en video y se han grabado la voz), pero luego les encanta verse, en pantalla grande, en el proyector… (aunque simulen vergüenza). Y eso que me falta el dominicano (que no es que no quiera, es que es más lento y va algo atrasado) para ver una variedad ¿dialectal? del castellano muy curiosa.
    Y sí, LU, BEA, yo creo que ellos han notado que he disfrutado con sus poemas, que los he escuchado, leído en voz alta, paladeado y elogiado. Y he procurado que no se noten mis preferencias, aunque el del chino Li Bai me ha encantado. (No he escuchado nunca haikus en japonés, pero en chino supongo que sonará parecido)
    También nos han servido para hablar de calles: cerca del insti está la de Simón Bolivar… y les he recomendado que visitaran estas vacaciones el pueblo en que nació y (a menudo me sorprenden) una argentina-boliviana ya lo había hecho.
    El caso del bengalí, TONI, es curioso, porque la alumna lo está perdiendo y quería hacerlo en castellano. Sin yo pedirlo, tuve el apoyo de sus padres, que la empujaron a hacerlo en su idioma para que no perdiera sus raíces. Y cuando un padre hindú, bengalí, bangladeshí (o como sea) sugiere algo… Ah, y tomo nota de lo de Pintxo…
    ASTER, ALBERTO…, en mi centro la multiculturalidad es inevitable, inexorable (más del 90 % han nacido fuera). Por eso considero que es tarea nuestra insuflarles un poco de orgullo, autoestima, “empoderamiento” de sus raíces culturales, a la par o antes de añadir otras.
    Gracias.

    Comentario por Carlos Díez — 12 abril , 2011 @ 7:24 pm

  12. Sólo dos palabras (más o menos). GRACIAS a ti por planificar, realizar y compartir tan buen trabajo. FELICIDADES a tus alumnos y alumnas por el esfuerzo y el buen producto conseguido.

    Comentario por blogge@ndo — 12 abril , 2011 @ 11:32 pm

  13. ¡Paparruchas!

    Comentario por Berti Wooster — 14 abril , 2011 @ 7:04 pm

  14. Carlos, te leí ha ce días pero estaba esperando tener un momento tranquilo para poder degustar la musicalidad de los poemas y resulta que ahora no quiere sonar. Probaré otro rato. De todas formas, te digo ya (antes de que se me olvide) que la actividad me parece maravillosa, no solo por lo que trabaja en cuanto a literatura sino por todo lo humano que conlleva. Toca el corazoncito. Y qué bien os ha quedado el cuadernillo también!

    Comentario por Inés — 19 abril , 2011 @ 1:52 am


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: